1、目的原则(skopos rule) 目的论认为,所有翻译活动遵循的首要原则是“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化...
1. 信实原则(faithfulness):翻译应该忠实地传达原文的意思和信息,不加删减、不失真、不添加个人观点或解释。2. 流畅原则(fluency):翻译应该具有良好的可读...
一、目的法则 翻译“目的论”认为目的性原则是翻译的首要原则。在翻译过程中起主要作用的是译文在译语文化中所要达...
主要包括忠实性、准确性、流畅性。1、忠实性:是指译文应该忠实于原文,准确传达原文的含义和思想,不得随意改变或歪曲原文。2、准确性:是指译文应该使用准确的语...
翻译是将一种语言的意思转化为另一种语言的过程。由于每种语言和文化都有其独特的特征和表达方式,因此要进行准确的翻译,需要准确理解原文的含义和背景,并将其转...
二、法律英语翻译的同一律原则在法律翻译的过程中,为了维护同一概念、内涵或事物在法律上始终同一,避免一起歧义,词语一经选定后就必须前后统一。在认准用准了某...
同声传译,艺术与技术的融合,有着明确的工作原则。首先,顺句驱动是关键,译员需按照原语句子的顺序,将其切分为意群或信息单位,通过连接词连贯表达,如“所有人...
所以后人发挥和扩充的内容则能更加系统。现代翻译工作者虽对本原则的理解各有偏重,但基本都认为:“信”指意思不悖...
目的论的首要原则是目的原则,目的原则认为,翻译目的决定具体的翻译策略。语篇内连贯原则也称“连贯原则”,是指译文必须符合逻辑。忠实原则又称为“语篇间连贯”...
每一种翻译都指向一定的受众,因此翻译是在“目的语情景中为某种目的及目标受众而生产的语篇”。弗米尔认为原文只是...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
翻译基本原则 | 一个好的翻译者需要具备哪些素质 | 翻译理论有哪几种 |
翻译的基本原则和标准是什么 | 翻译的三个基本要求 | 翻译原则有哪些 |
翻译员的职业要求 | 视译的原则和技巧 | 岗位设置的基本原则是 |
翻译工作者应具备哪些条件 | 返回首页 |
返回顶部 |